An der Universität Helsinki hat sich der schwedische Musical-Übersetzer Johan Franzon („Der Zauberer von Oz“) in einer Dissertation mit den ersten Übersetzungen von „My Fair Lady“ in Schweden, Dänemark und Norwegen beschäftigt. Er habe, so der Verlag, Theorien über den Umgang mit der übersetzerischen Problematik, besonders im Bezug auf Liedtexte, entwickelt. Die Veröffentlichung mit dem Titel „My Fair Lady på skandinaviska, en studie i funktionell sångöversättning“ („My Fair Lady auf Skandinavisch, ein Studium der funktionellen Liedübersetzung“) ist im Fachhandel erhältlich.